中国語メモ 春睏秋眨夏打墩、睡不醒的冬三月
春眠暁を覚えず... といいますが、春ばかりではありません。一年中眠いのです。 春は眠い、秋はまじろぐ、夏は居眠りをする、眠りから覚めない冬の三月。 「眠い、眠い」と言っている私に、留学時代、中国人のお姉ちゃんが教えてくれました。「つまりはいつでも眠い、という意味。」と彼女は笑っていました。 ちなみに、本来だったら、「春睏秋眨夏打墩、睡不醒的冬三月」の 睏は簡体字では”困”、眨は”乏”、墩は”盹”で、「春困秋乏夏打盹、睡不醒的冬三月」になっていると思います。 ご参考までに...
|
1999/08/10